litteratur


TYSKSPR./CENTRALEUROPEISKT: Nyövers. av JUDARNA I BARNOW av K E Franzos (del 5/9: "Försoningsbarnet")

Översättning av Per Nilson

Klicka på ”judarnaibarnow5.pdf” under ”Bilaga” nedan och läs "Försoningsbarnet", den femte berättelsen (av nio) i Judarna i Barnow.


TYSKSPR./CENTRALEUROPEISKT: Nyövers. av JUDARNA I BARNOW av K E Franzos (del 4/9: "Den vilde starosten och den vackra Jütta")

Översättning av Per Nilson

[b]Klicka på ”judarnaibarnow4.pdf” under ”Bilaga” nedan och läs "Den vilde starosten och den vackra Jütta", den fjärde berättelsen (av nio) i Judarna i Barnow.


TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av JUDARNA I BARNOW av Karl Emil Franzos (del 3 av 9: "Två räddare")

Översättning av Per Nilson

[b]Klicka på ”judarnaibarnow3.pdf” under ”Bilaga” nedan och läs "Två räddare", den tredje berättelsen (av nio) i Judarna i Barnow.


TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av JUDARNA I BARNOW av Karl Emil Franzos (del 2 av 9: "Enligt en högre lag")

Översättning av Per Nilson

[b]Klicka på ”judarnaibarnow2.pdf” under ”Bilaga” nedan och läs "Enligt en högre lag", den andra berättelsen (av nio) i Judarna i Barnow.


TYSKSPRÅKIGT/CENTRALEUROPEISKT: Nyöversättning av JUDARNA I BARNOW av Karl Emil Franzos (del 1 av 9: "Barnows Shylock")

Inledning och översättning av Per Nilson

[b]Klicka på ”barn.shy.pdf” under ”Bilaga” längst ned och läs "Barnows Shylock", den första berättelsen (av nio) i Judarna i Barnow.


SLOVAKISKT: 'Hoppets zon' - en slovakisk roman som ser tillbaka på 40 år i Centraleuropa och Sovjetunionen

Av Per Nilson.

"Hoppets zon. En dramatisk berättelse om vänskap och kärlek (1968-2008)" Foto©Ján Lörincz"Hoppets zon. En dramatisk berättelse om vänskap och kärlek (1968-2008)" Foto©Ján Lörincz.


TJECKISKT: Utdrag ur Karel Čapeks roman 'Ett vanligt liv'

Inledning och översättning av Per Nilson

Formgivning: Jarek Malicki.Formgivning: Jarek Malicki.


TJECKISKT: Den odödliga katten

Av Karel Čapek. Översättning: Eva Strömberg Krantz

Den odödliga katten i pdf-format. Klicka på länken nedan under "bilaga".


Hundätarna i Svinia - en resa till romerna i Slovakien

SE_PL_juni_2009_ 001.jpg
Karl-Markus Gauss
Mjuka pärmar
119 s
Översättning från tyskan av Per Nilson; omslagsfoto av Kurt Kaindl
Utgivningsår:
2009
Förlagspris:
28 kr
ISBN:
978-91-633-3983-7
Många gånger har österrikaren Karl-Markus Gauss packat väskan och givit sig av för att utforska "periferins Europa". Denna gång reser han till Slovakien. Fram träder bilden av ett land med ett stort antal minoriteter. En av dem - romerna - uppmärksammas särskilt i denna bok. På få ställen lever romerna under så eländiga villkor som i östra Slovakien. Gauss besökte romska bosättningar och talade med människor som arbetar för att förbättra romernas situation. Gauss räknas som en av Österrikes främsta essäister och stilister.

[b]Om Karl-Markus Gauss:


TJECKISKT: Holmesiana eller om detektivromaner

Av Karel Čapek. Översättning: Karin Mossdal

HOLMESIANA ELLER OM DETEKTIVROMANER (ur essäsamlingen Maryas eller i litteraturens utkanter, 1931)


Prenumerera på innehåll