Judiska anekdoter

bokomslag_judiskaanekdoter.jpg
Karel Poláček
Mjuka pärmar
71 s
Från tjeckiskan av Per Nilson
Utgivningsår:
2007
Förlagspris:
40 kr
ISBN:
978-91-976740-0-4
Karel Poláček har äntligen introducerats på svenska!

Den tjeckiske författaren Jaroslav Putík skriver i sin bok Odchod ze Zámku (Nakladatelství Hynek, Prag, 1998): "Jag läser Karel Poláčeks dagbok från tiden före transporten till Theresienstadt. Med skarp, obarmhärtig blick betraktar han såväl judar som tjecker och tyskar. Han var inte vem som helst, utan en stor författare som såg likt få andra i det här landet." (s. 397)

Karel Poláček presenteras utförligt i KULTUR I ÖST, under ”Möten med författare och böcker”: http://www.perenn.com/tv-texter-karel-pol-ek-liv-och-f-rfattarskap-samt-rychnov-nad-kn-nou-och-karel-pol-ek

Ett smakprov – varsågod! Läs fem av de 81 anekdoterna redan här.

Den tjeckisk-judiske författaren Karel Poláček (1892-1944?) är en av de stora humoristerna i den tjeckiska litteraturen. I Centraleuropas livaktiga judiska kultur var anekdoten ett viktigt inslag. I sin inledning till Judiska anekdoter skriver Poláček att den judiska anekdoten är det judiska folkets poetiska uttryckssätt. Anekdoterna beskriver ofta en vardaglig situation och språket är rappt och enkelt. De är självironiska, osentimentala och rättframma. Det skämtas friskt med egenskaper som snålhet, oginhet och bristande kulturell bildning, och de logiska kullerbyttorna är många. Anekdoterna befolkas av handelsresande, affärsinnehavare, rabbiner, vaktmästare i synagogor, judiska tiggare (šnorer), rika och fattiga, kvinnor och män, och de heter sådant som Kohn, Karfunkelstein, Porges och Weil…

Karel Poláček var en framstående kännare av de judiska anekdoterna. Hans insats bestod i att samla, återberätta och publicera dem – först i tidningar och därefter i bokform (första upplagan 1933).

Denna svenska utgåva innehåller ett urval av anekdoterna i den femte tjeckiska upplagan från 1999. Karel Poláček presenteras utförligt i slutet av boken.

Välkommen in i de judiska anekdoternas underbara värld!


Judiska anekdoter av Karel Poláček

GAMLE HERR BRUCKNER måste åka med ångbåten från Trieste till Venedig.
Han var fruktansvärt rädd för att bli sjösjuk.
Han försökte lösa problemet genom att gå och lägga sig i sin kabin redan på kvällen, fastän ångbåten inte skulle avgå förrän klockan två på morgonen. Han trodde att han skulle sova sig igenom båtresan.
Under natten väcktes han av en fruktansvärd storm. Efter att ha fått utstå hemska kval började det ljusna och gamle Bruckner tog sig ut.
På kajen skymtade i dimman en tavla med texten:
”Ångbåtens avresa uppskjuten på grund av storm.”

***

I EN RYSK RESTAURANG kallade Abraham Korach på kyparen.
”Kyparen, den här borsjtjen är inte tillräckligt syrlig.”
”Men det där är inte borsjtj, det är buljong.”
”Ja, är det buljong så är den tillräckligt syrlig.”

***

HERR GOLDSTEIN har en mycket vacker hustru. En gång tog hans vän honom åt sidan och sade i förtroende: ”Men människa, är du blind? Din hustru har fyra älskare!”
”Vadå blind?” svarade herr Goldstein kallblodigt, ”jag är hellre tjugoprocentig ägare i ett bra företag än hundraprocentig i ett dåligt.”

***

I KONSTGALLERIET I LVOV står herr Paschkes med sin hustru framför den berömda målningen ”Adam och Eva” av Lukas Cranach.
”Det är Adam och Eva”, säger herr Paschkes sakkunnigt, ”det ser man på de där fikonlöven. Men för säkerhets skull ska jag ändå förvissa mig om att det stämmer.”
Han bläddrar i katalogen men råkar få upp fel sida. Han läser: ”Det engelska sändebudets besök hos den nederländska drottningen.”
”Där ser man!” utropar herr Paschkes förvånat, ”det var nära att jag hade misstagit mig. Det är bra att förvissa sig…!”

***

ÅRET LED MOT SITT SLUT och herr Barches vågade sig till badhuset. I badkaret bredvid fick han syn på en man av slaviskt ursprung, en lång, blond man med uppnäsa. Barches kröp ödmjukt ihop, ty han fruktade att den okände antisemiten skulle förolämpa honom.
När den slaviske mannen badat färdigt steg han upp ur badkaret för att torka sig. Barches mätte honom från topp till tå. Plötsligt sade han glatt: ”Ursäkta, när infaller försoningsdagen i år?”

***